Salvando la vita di un miliardo di persone

Grazie a Giordano Masini per questa splendida traduzione.

La Valle del Siele

A volte ci si imbatte in cose particolarmente belle dove meno te lo aspetti. Quella che segue è la traduzione di un articolo apparso pochi giorni fa, il 25 giugno, su Southwest Farm Press, un bollettino dedicato agli agricoltori del sud-ovest degli Stati Uniti. Il suo autore, Douglas Steele, è direttore del Texas AgriLife Extension Service.

Lo dedico volentieri alla memoria di Margherita Hack, nel giorno della sua scomparsa. Credo che lei ne avrebbe compreso e apprezzato il significato.

Se è veroche lamaggior parte delle personenon vedonoo non comprendono quanto la loro vita possa fare la differenza, o talvolta immaginano chele loro azioniproducano effetti molto circoscritti, ognisingola azionedi ognipersona può avere ed haconseguenze di vasta portata.

Norman Borlaugaveva novantuno anni quando è stato informatoche il suo lavoro avevasalvatola vita di oltreun…

View original post 877 altre parole

Advertisements
Questa voce è stata pubblicata in Uncategorized. Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...